資訊

上海

課程咨詢: 400-810-2680

預(yù)約高中1對1精品課程(面授/在線),滿足學(xué)員個性化學(xué)習(xí)需求 馬上報名↓

獲取驗證碼

請選擇城市

  • 上海

請選擇意向校區(qū)

請選擇年級

請選擇科目

立即體驗
當前位置:北京學(xué)而思1對1 > 高中教育 > 高中語文 > 正文
內(nèi)容頁banner-1對1體驗

李煜《虞美人》原文及翻譯

2017-06-23 06:44:17  來源:網(wǎng)絡(luò)整理

  李煜《虞美人》原文及翻譯!據(jù)史書記載,李煜當國君時,日日縱情聲色,不理朝政,枉殺諫臣……透過此詩句,我們不難看出,這位從威赫的國君淪為階下囚的南唐后主,此時此刻的心中有的不只是悲苦憤慨,多少也有悔恨之意。下面小編為大家分享李煜《虞美人》原文及翻譯!希望對大家有所幫助!

 

 

李煜《虞美人》知識點大匯總

 

  李煜《虞美人》原文及翻譯

 

  虞美人·春花秋月何時了

 
  五代:李煜
 
  春花秋月何時了?往事知多少。小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。
 
  雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。(雕欄 通:闌)
 
  譯文
 
  這年的時光什么時候才能了結(jié),往事知道有多少!昨夜小樓上又吹來了春風,在這皓月當空的夜晚,怎承受得了回憶故國的傷痛。
 
  精雕細刻的欄桿、玉石砌成的臺階應(yīng)該還在,只是所懷念的人已衰老。要問我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。
 
  注釋
 
  此調(diào)原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。
 
  了:了結(jié),完結(jié)。
 
  砌:臺階。雕欄玉砌:指遠在金陵的南唐故宮。
 
  應(yīng)猶:一作“依然”。
 
  朱顏改:指所懷念的人已衰老。
 
  君:作者自稱。能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。


  李煜《虞美人》原文及翻譯!為大家介紹好了,如果大家還有什么問題的話,請直接撥打免費咨詢電話:4000-121-121!有專業(yè)的老師為您解答!

文章下長方圖-高三一輪復(fù)習(xí)史地政資料
立即領(lǐng)取中小學(xué)熱門學(xué)習(xí)資料
*我們在24小時內(nèi)與您取得電話聯(lián)系
側(cè)邊圖-寒假1對1