《騎桶者》象征意義
2017-06-12 06:18:47 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理
《騎桶者》象征意義!《騎桶者》作者米歇爾·德·蒙田(MicheldeMontaigne,1533-1592)文藝復(fù)興時(shí)期法國(guó)思想家、作家、懷疑論者。下面小編為大家分享《騎桶者》象征意義!希望對(duì)大家有所幫助!
《騎桶者》知識(shí)點(diǎn)大匯總
《騎桶者》象征意義
卡夫卡的《騎桶者》講述了這樣一個(gè)故事:一個(gè)卑微的小人物在天寒地凍、走投無(wú)路之時(shí)騎著煤桶去討煤,卻被煤店老板娘用圍裙輕輕地扇到了冰山區(qū)域,隔絕于人世。小說(shuō)的神來(lái)之筆就在于討煤的方式——騎桶。為何要騎著桶去呢?是用這種虛構(gòu)的技巧來(lái)增強(qiáng)小說(shuō)的趣味性和可讀性嗎?這種解說(shuō)有些牽強(qiáng)。
我認(rèn)為至少還可從三個(gè)方面解讀“騎桶”這一虛構(gòu)的情節(jié)的意義。
一、“騎桶”是恐懼心理的流露
“恐懼”縈繞卡夫卡的一生,對(duì)他那位粗暴強(qiáng)悍的父親,對(duì)他那不時(shí)譏諷他的叔叔,對(duì)那個(gè)“如寒冷的空間”的家庭,對(duì)整個(gè)世界,他內(nèi)心都充滿“恐懼”?ǚ蚩ㄔ凇吨旅軅惸取返男偶姓f(shuō):“我的本質(zhì)是恐懼。”因而“恐懼”也伴隨著他的寫(xiě)作過(guò)程,充斥著他在小說(shuō)中虛構(gòu)的那個(gè)世界。
“騎桶者”之所以“騎桶”,是因?yàn)樗目謶中睦怼?ldquo;我”害怕討煤被拒絕,所以選擇了“騎桶”這樣特殊的方式——如果被拒絕,就可以助力地離開(kāi)。盡管“我”竭力哀求,但是發(fā)出的聲音卻是微弱的,混濁不清的。文中兩次描述了“我”的聲音。先進(jìn)次是“我”呼喊煤店老板,“那急切的聲音裹在呼出的熱氣里,在嚴(yán)寒中顯得格外沉濁”。第二次是“我”對(duì)老板娘哀求,那聲音卻“和剛才聽(tīng)到的附近教堂尖塔上晚鐘的聲響混合在一起,又是怎樣地使人產(chǎn)生了錯(cuò)覺(jué)啊”。因而煤店的老板始終沒(méi)法發(fā)現(xiàn)“我”的存在,更無(wú)從答應(yīng)“我”的請(qǐng)求。老板娘在“我”看來(lái)是歹毒的,因?yàn)?ldquo;我”確信她能看見(jiàn)“我”,卻故意視而不見(jiàn),還解下圍裙把“我”扇走了。但也許這只是“我”的看法,或許她真的沒(méi)有看見(jiàn),對(duì)于一個(gè)騎著煤桶,漂浮在半空的異化者,常人的眼睛或許是看不見(jiàn)的。其實(shí)“我”可以去敲老板的門(mén),去直接和老板交流,大大方方地要煤,大聲地說(shuō)出自己的想法,但是“我”沒(méi)有,因?yàn)?ldquo;我”內(nèi)心的恐懼在作祟,“我”害怕和老板面對(duì)面地交流,“我”沒(méi)有勇氣直面現(xiàn)實(shí),“我”是一個(gè)怯弱、畏縮、惶恐的可憐蟲(chóng)。我們甚至可以對(duì)小說(shuō)作這樣的解讀:“我”根本沒(méi)有去借過(guò)煤,只是在腦子里臆想了一番自己怎樣騎著煤桶去借煤,然后被驅(qū)趕到千里之外的冰山。荒誕的想法流露出的是對(duì)現(xiàn)實(shí)的恐懼和無(wú)助。
這樣的“恐懼”心理在卡夫卡的很多作品里都有所流露,只不過(guò)都是以一種模糊的、隱喻的形態(tài)出現(xiàn),“騎桶”便是對(duì)世俗社會(huì)恐懼的一種隱喻。
二、“騎桶”是“異化”的象征
現(xiàn)實(shí)生活中的人只能“提桶”,而“我”卻是“騎桶”,這是一個(gè)隱喻,一種具有象征意義的行為,這恰恰表現(xiàn)了“我”與世俗世界疏離的孤立處境。簡(jiǎn)言之,“騎桶”是“異化”的象征,好比《變形記》中的“我”異化為一只大甲蟲(chóng)一樣?ǚ蚩ㄗ髌分械娜顺.惢癁“非人”,或者有了“非人”的舉動(dòng),如騎桶,就是在外在重壓之下產(chǎn)生的災(zāi)難感、孤立感和絕望感。在“我”眼中,“天空成了一面銀灰色的盾牌,擋住向蒼天求助的人”。“我的背后是冷酷的火爐,我的面前是同樣冷酷的天空”,而“煤店老板對(duì)于我的通常的請(qǐng)求已經(jīng)麻木不仁”。人心和天空,也就是除“我”之外的外部世界都是那么冷酷,“我”只得“異化”,只得采用不同尋常的方式,“騎桶”只是隱喻,不是說(shuō)真的騎著桶去要煤,而是象征著一種獨(dú)特的方式。
“異化”表現(xiàn)的是當(dāng)時(shí)社會(huì)人與人之間親情的淡漠、友情的匱乏、道德倫理觀念的缺失?ǚ蚩ㄗ髌分械“異化”現(xiàn)象在一定程度上是當(dāng)時(shí)資本主義社會(huì)現(xiàn)實(shí)的寫(xiě)照,人從“上帝的奴隸”變?yōu)?ldquo;機(jī)器和技術(shù)的奴隸”。生活的壓力、工業(yè)生產(chǎn)及殘酷的戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)自然生態(tài)平衡的破壞,使人們產(chǎn)生了嚴(yán)重的危機(jī)感、絕望感?ǚ蚩ǹ梢灶A(yù)言,但卻不能解決這些社會(huì)癥結(jié),這就注定他的作品抒寫(xiě)的是孤獨(dú)者的惶恐、“異化者”的無(wú)助。
三、“騎桶”為表現(xiàn)多重主旨
“騎桶”這一構(gòu)思可以豐富作品的內(nèi)涵,表現(xiàn)作品主旨的多重性。我們完全可以把它改為一篇寫(xiě)實(shí)的文章,在先進(jìn)次世界大戰(zhàn)中奧匈帝國(guó)較艱苦的一個(gè)冬天,一個(gè)買(mǎi)不起煤的窮人向老板乞討,卻被拒絕。那么這是一個(gè)關(guān)乎社會(huì)黑暗、人情淡漠的主旨,和千萬(wàn)飽含勞苦大眾血淚的聲討式的文章并無(wú)二致。
采用“騎桶”這一構(gòu)思同樣可以表現(xiàn)這一主旨,并且能夠表現(xiàn)得更加深刻。這就好比是工筆細(xì)描和漫畫(huà)的區(qū)別,工筆細(xì)描是真實(shí)的,卻顯平淡;漫畫(huà)則可以運(yùn)用虛構(gòu)、夸張等手法體現(xiàn)典型特征,達(dá)到不尋常的藝術(shù)效果。“我”以為采用“騎桶”這種特殊的方式會(huì)得到老板的同情,我以為“怎么去將決定我此行的結(jié)果”。沒(méi)料到“我”估計(jì)錯(cuò)誤,老板娘把“我”扇走了,“我”的“騎桶”方式反而成為更易被驅(qū)逐的借口,其實(shí)老板娘連拒絕的理由都不用找,直接當(dāng)做沒(méi)有看見(jiàn)。 “騎桶”,展示的不僅僅是黑色幽默,更是主人公自嘲式的無(wú)奈和深沉的悲哀。
除了控訴社會(huì)之外,《騎桶者》還延續(xù)了卡夫卡小說(shuō)一貫的主題——人與世界的不通融性。關(guān)于這一解讀,北大文學(xué)博士胡少卿先生在《人與世界的不可通融性——卡夫卡〈騎桶者〉》一文中已作了詳細(xì)的論述:“這是一次借煤的失敗,也是一次交流的失敗。……交流的不成功是否有可能是因?yàn)榻涣鞯姆绞接袉?wèn)題?而交流方式的不恰當(dāng)難道不正是交流者自身的性格弱點(diǎn)導(dǎo)致的嗎?”這樣的主旨是“提著煤桶步行去討煤”所無(wú)法體現(xiàn)的。“騎桶”帶來(lái)的虛構(gòu)感、模糊感才是作者的匠心所在。
當(dāng)然,作家也有可能是借“騎桶”這種行為作一番自嘲式的剖析。“我”騎桶的方式和經(jīng)歷都是極為可笑的:“騎桶者的我,兩手握著桶把——較簡(jiǎn)單的挽具,費(fèi)勁地從樓梯上滾下去”,“滾”寫(xiě)出了騎桶的丑態(tài),但是“我”卻洋洋自得,覺(jué)得“妙哉,妙哉”,竟然還有了騎駱駝的感覺(jué)。“我”雖然可以騎桶,卻不能掌控它,“我”“被升到二層樓那么高”卻降不下來(lái),漂浮在煤店老板的地窖前急切呼喊卻無(wú)濟(jì)于事,這構(gòu)成了“我”借煤的窘境。較后因?yàn)轵T在煤桶上的“我”太輕,被一條圍裙輕易驅(qū)趕。居然抵擋不住一條圍裙,這是本文嘲諷意味較濃烈的一筆。類似于“我”的這種猥瑣、不堪一擊、微不足道的形象也是卡夫卡小說(shuō)中常見(jiàn)的。他在對(duì)內(nèi)部世界的自省和對(duì)外部世界的控訴中表現(xiàn)出一種獨(dú)特的精神,形成了一種獨(dú)特的文學(xué)風(fēng)格。
結(jié)語(yǔ)
卡夫卡借“騎桶”這一精巧的構(gòu)思,將真實(shí)和虛構(gòu)、沉重和詼諧優(yōu)秀地結(jié)合,既把那個(gè)時(shí)代的真相告訴了讀者,也把自己的內(nèi)心展現(xiàn)給了讀者。正如他在1904年的日記中所言:“一本書(shū)必須是能夠劈開(kāi)我們心中冰封的大海的斧子”,他要求文學(xué)有力量,足以引起人們心靈的震撼。那么,《騎桶者》借助“騎桶”,有了比“提桶”更震撼的效果,反映了更深厚的內(nèi)涵。有人說(shuō),卡夫卡的作品是一座走不出的迷宮,象征了什么,隱喻了什么,揭示了什么,都很模糊。也有人說(shuō)關(guān)于卡夫卡的一切詮釋都是徒勞,就如他小說(shuō)中主人公所作的努力一樣。但是,迷宮的意義就在于探尋,所以我們不遺余力地探尋便是希望所在。
卡夫卡在小說(shuō)發(fā)展史上較大的貢獻(xiàn)可以說(shuō)是重新處理了“虛構(gòu)”與“現(xiàn)實(shí)”的關(guān)系。小說(shuō)究竟是不是應(yīng)該寫(xiě)得像現(xiàn)實(shí)一樣讓人信以為真?虛構(gòu)在小說(shuō)中應(yīng)該如何有效地偽裝起來(lái)?這些問(wèn)題曾經(jīng)一直困繞著小說(shuō)作者。米蘭·昆德拉把卡夫卡的小說(shuō)比喻為“夢(mèng)的呼聲”。他說(shuō):“19世紀(jì)沉睡中的幻想被弗朗茨·卡夫卡突然喚醒了?ǚ蚩ㄈ〉昧撕髞(lái)超現(xiàn)實(shí)主義者提倡但他們自己從未真正取得過(guò)的成就:夢(mèng)幻和真實(shí)的融合。實(shí)際上,這是小說(shuō)由來(lái)已久的美學(xué)抱負(fù),諾瓦利斯曾暗示過(guò),但它的實(shí)現(xiàn)卻需要一個(gè)特殊的、一個(gè)世紀(jì)以后惟有卡夫卡發(fā)現(xiàn)的煉金術(shù)?ǚ蚩ǖ木薮筘暙I(xiàn)并不全在于他跨出了歷史發(fā)展中決定性的一步,更為重要的是,他出人意外地打開(kāi)了一扇門(mén),讓人們看到在小說(shuō)這塊場(chǎng)地上幻想能像在夢(mèng)中一樣爆炸,小說(shuō)能夠從看似難以擺脫的逼真性要求中解放出來(lái)。”在這之前,并不是沒(méi)有作品處理好了虛構(gòu)與現(xiàn)實(shí)的關(guān)系,但只有到了卡夫卡這里,這種行為才被提煉為一種小說(shuō)史理論。正如博爾赫斯在他的《卡夫卡及其先驅(qū)者》一文中所說(shuō)的:“這些例子的每一個(gè)或多或少都具有卡夫卡的特色,但是如果卡夫卡根本沒(méi)有寫(xiě),我們就不至于覺(jué)察到他的特色,也可以說(shuō),特色根本不存在。”而卡夫卡跨越現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)的門(mén)檻似乎那么簡(jiǎn)單,僅僅用了一句話:“一天早晨,格里高爾·薩姆沙從不安的睡夢(mèng)中醒來(lái),發(fā)現(xiàn)自己躺在床上變成了一只巨大的甲蟲(chóng)。”
在《騎桶者》這篇小說(shuō)里,卡夫卡虛構(gòu)了一個(gè)“騎著木桶飛翔”的形象。這是小說(shuō)的一個(gè)核心情節(jié)。飛翔本來(lái)是一件浪漫和美好的事情,但在這篇小說(shuō)里,飛翔卻成了讓人心酸的舉動(dòng),因?yàn)樗哪康氖侨?ldquo;借煤”。這是一個(gè)典型的意大利作家卡爾維諾所謂的用“輕”來(lái)化解“重”的文本。缺煤、寒冷、乞求,這都是一些沉重的主題;“飛翔”則是一種很輕靈的舉動(dòng)。在這里,“輕”中和了“重”,讓作品達(dá)到了一種奇妙的平衡,而且讓作品的層次豐富起來(lái)。
我們?cè)O(shè)想,如果作者用一種沉重的筆觸寫(xiě)主人公拎著煤桶去借煤,被拒絕,作品可能會(huì)是慣?匆(jiàn)的“控訴型”小說(shuō):主人公是值得憐憫的,煤店老板(娘)是值得譴責(zé)的,作者和讀者的態(tài)度都是同情主人公的,這樣的作品內(nèi)涵和指向就比較單一。而現(xiàn)在這樣用“輕”來(lái)處理“重”,則使每一方都有兩個(gè)或更多的層面:主人公的處境是悲慘的,但他同時(shí)又是自嘲的,對(duì)自己的處境有清楚的認(rèn)識(shí),他畏縮、自卑、惶恐,是一個(gè)立體的人;煤店老板娘是否值得譴責(zé)也變得不確定了,因?yàn)樗欠裾娴穆?tīng)到了借煤者的吁求是不確定的:飛翔的方式避免了她和借煤者的正面接觸;作者的敘述表面上是冷靜的,甚至是冷嘲的,但內(nèi)里卻有深切的同情,而且,他的表達(dá)目的不再限于具體事件,而是凸現(xiàn)了愛(ài)與溝通的匱乏,以及一種心靈的饑餓;讀者不是被一味的沉重壓住,而是體味到一種“含淚的笑”,關(guān)注到主人公自身的惶恐,甚至可以上升到“人與人無(wú)法溝通”這樣的形而上的層面。
“騎桶飛翔”這個(gè)情節(jié)使小說(shuō)的面貌發(fā)生了根本性的改變,與傳統(tǒng)的現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)完全區(qū)分開(kāi)來(lái)。“借煤”這個(gè)較現(xiàn)實(shí)的問(wèn)題被虛化了。借助于“飛翔”,我們不知道這件事是否真的發(fā)生過(guò),還是僅僅只是在幻覺(jué)里進(jìn)行。作者在文中暗示了“借煤”的幻想性:“‘不能馬上’這兩個(gè)詞多么像鐘聲啊,它們和剛才聽(tīng)到的附近教堂尖塔上晚鐘的聲響混合在一起,又是怎樣地使人產(chǎn)生了錯(cuò)覺(jué)!”而緊接著,錯(cuò)覺(jué)果然被證實(shí)了,老板娘說(shuō):“什么也沒(méi)有聽(tīng)到;只是聽(tīng)到鐘敲六點(diǎn)。”這一細(xì)節(jié)將借煤事件徹底置于似真似幻的氛圍中,讓人懷疑它只是發(fā)生在幻覺(jué)里。
《騎桶者》典型地體現(xiàn)了卡夫卡小說(shuō)處理虛構(gòu)的特點(diǎn)。主人公對(duì)幻想與真實(shí)邊際的跨越是直截了當(dāng)、不容分說(shuō)的。木桶說(shuō)騰空就騰空,一點(diǎn)準(zhǔn)備也不給讀者,就像《變形記》中主人公發(fā)現(xiàn)自己躺在床上變成一只大甲蟲(chóng)一樣,都是頃刻間的事。它讓讀者直接面對(duì)這種幻想的現(xiàn)實(shí)和結(jié)果,絲毫不需要鋪墊。當(dāng)然,木桶的騰空仍有其現(xiàn)實(shí)性以及心理邏輯的真實(shí),它是木頭的、空的,它太輕了,同時(shí)它承載的其實(shí)是人類較可憐和較基本的希求和愿望,是匱乏時(shí)代的象征。而木桶空到可以騰空的地步也可以看做是用夸張的手法寫(xiě)極度的匱乏。
和博爾赫斯一樣,卡夫卡并不認(rèn)為原原本本地摹擬、再現(xiàn)現(xiàn)實(shí)生活的原生態(tài)的作品就一定是真實(shí)的,他不要這種“表面的真實(shí)”,而要揭示“內(nèi)在的真實(shí)”(以繪畫(huà)為例,在卡夫卡看來(lái),照片是較不真實(shí)的,而畢加索的繪畫(huà)作品則是較真實(shí)的)。同樣和博爾赫斯相似的是,卡夫卡總是把虛構(gòu)自然地嵌入現(xiàn)實(shí)之中,仿佛天然如此。他的故事從總體上說(shuō)是荒誕的、夸張變形的,但有相當(dāng)多的細(xì)節(jié)描寫(xiě)又是非,F(xiàn)實(shí)主義的。他對(duì)生活細(xì)節(jié)、場(chǎng)景細(xì)節(jié)、生理活動(dòng)等的細(xì)致描寫(xiě)絕不亞于現(xiàn)實(shí)主義作家。從《騎桶者》中對(duì)騎桶者細(xì)致的環(huán)境、心理、語(yǔ)言描寫(xiě),可以印證這一點(diǎn)。匈牙利文學(xué)批評(píng)家盧卡契指出:在卡夫卡的筆下,“由于細(xì)節(jié)所誘發(fā)的真實(shí)力量而顯得實(shí)有其事。必須明白,沒(méi)有這種恰恰在次要細(xì)節(jié)中顯現(xiàn)的現(xiàn)實(shí)主義的‘比比皆是’,則對(duì)我們總體存在中所產(chǎn)生的魔幻的不斷召喚,就會(huì)把夢(mèng)魘降低為一種牧師的說(shuō)教。所以卡夫卡作品的整體上的荒謬和荒誕是以細(xì)節(jié)描寫(xiě)的現(xiàn)實(shí)主義基礎(chǔ)為前提的。”盧卡契的意思是如果缺少細(xì)節(jié)上的現(xiàn)實(shí)主義基礎(chǔ),卡夫卡的小說(shuō)就會(huì)變成與傳統(tǒng)寓言一樣的說(shuō)教,故事本身由于缺少形象的生動(dòng)性、完整性而失去了獨(dú)立性,成為理念的附庸。借助細(xì)節(jié)上描繪的準(zhǔn)確性,心態(tài)上的逼真性,卡夫卡的作品能讓人產(chǎn)生一種心理上的真實(shí),一切都變成了現(xiàn)實(shí)的、可觸摸到的,與我們息息相關(guān),甚至就像發(fā)生在自己身上一樣。
《騎桶者》象征意義!為大家介紹好了,如果大家還有什么問(wèn)題的話,請(qǐng)直接撥打免費(fèi)咨詢電話:4000-121-121!有專業(yè)的老師為您解答!
QQ掃一掃您將獲得
你可能感興趣的文章