資訊

上海

課程咨詢: 400-810-2680

預(yù)約高中1對1精品課程(面授/在線),滿足學(xué)員個(gè)性化學(xué)習(xí)需求 馬上報(bào)名↓

獲取驗(yàn)證碼

請選擇城市

  • 上海

請選擇意向校區(qū)

請選擇年級

請選擇科目

立即體驗(yàn)
當(dāng)前位置:北京學(xué)而思1對1 > 北京高考 > 高考英語 > 正文
內(nèi)容頁banner-兩小時(shí)1對1體驗(yàn)

解讀上海英語高考新題型:文章中無現(xiàn)成答案

2010-09-06 09:18:50  來源:新聞晚報(bào)

  自2010年始,上海英語高考卷新增了題型,在閱讀理解“仔細(xì)閱讀”中增加了“簡答題”部分,4道題,分值8分。新題型要求考生仔細(xì)閱讀文章,用盡量少的詞回答問題或把句子填寫完整。此項(xiàng)目的增加,旨在盡量避免考生在做閱讀的時(shí)候,憑猜測而取得分?jǐn)?shù),從而更深入地考查孩子對于語段的理解以及靈活準(zhǔn)確地回答問題的能力。


  2010年是先進(jìn)次采用新題型,部分人預(yù)測先進(jìn)次出題會簡單一些,但高考結(jié)束后,眾多考生認(rèn)為新題型是這次英語高考的亮點(diǎn),有一定的難度。出乎考生們的預(yù)料,回答每個(gè)問題都要做一些調(diào)整,而不是能從文章中直接找到或抄到現(xiàn)成的答案。這對考生提出了較高的要求。在這里,筆者就今年的高功課做一解析,并從中總結(jié)一些做題技巧。


  一、理解文章,找對地方


  考生們對于閱讀理解題相當(dāng)熟悉,都懂得在通讀,理解文章的基礎(chǔ)上針對題目找到相關(guān)的語段或句子,這就是我們常說的“要找對地方”,“要找到依據(jù)”。新題型也是如此,首先要讀懂文章。2010高考新題型講的是“體育教育”的問題,先進(jìn)段的首句便是本文的中心大意,“Physed(physicaleducation)ismakingacomebackasapartoftheschoolcorecurriculum,butwithadiffer-ence。”體育教育重又成為學(xué)校核心課程之一,但與眾不同。接著,文章具體介紹了現(xiàn)代體育教育的內(nèi)容,人們對于體育教育的看法及做法,現(xiàn)代體育教育的優(yōu)勢及存在的兩大問題,而文章的較后一句話也是本文的主旨所在,“Thenewmethodteachesskillsthattranslatetoadulthood。”這種新型的體育教育教會人們一生受用的技能。


  二、針對問題,找到依據(jù)


  這次的題目緊扣考綱,第81,82道題為補(bǔ)充完成句子,考查理解文章的細(xì)節(jié)內(nèi)容,相對比較容易。第81題,InthenewP.E.program,childrenlearntoliftweights,balancetheirdi-etsandbuildphysicalenduranceratherthan___________.考生很容易就會在先進(jìn)自然段找到相關(guān)信息。Insteadoflearninghowtoclimbarope,childrenaretaughttoliftweights,balancetheirdietsandbuildphysicalendurance。我們不難看出,相同的意思用兩種句式表達(dá)了出來。文中用了“insteadof”,而問題中用了“ratherthan”,我們還要注意一個(gè)細(xì)節(jié)問題,“insteadof”后跟動名詞,而“ratherthan”在這里要用動詞原形。兼顧語法與語義,不難寫出正確的答案。InthenewP.E.program,chil-drenlearntoliftweights,balancetheirdietsandbuildphysicalen-duranceratherthan(learnhowto)climbarope。由于前后謂語一致,可省略“learnhowto”。


  第82題,AsforP.E.,someschoolboardseither_____________。同樣,我們很快就找到了相關(guān)信息,becauseschoolboardsoften"putP.E.onthechoppingblock,cuttingitentirelyordecreasingitsteachersorthedaysitisoffered,"對語法敏感的考生馬上能看出“either”與“or”的關(guān)系,對于體育教育,一些學(xué)校采取什么做法呢,要么“cuttingitentire-ly”,索性取消,要么“decreasingitsteachersorthedaysitisoffered”,減少教師或減少課時(shí)。所以,很自然的,考生們會這樣補(bǔ)全句子,AsforP.E.,someschoolboardseithercutit(P.E。)entirelyordecreaseits(the)teachersorthedaysitisoffered。細(xì)心地考生數(shù)一下字?jǐn)?shù)便會發(fā)現(xiàn)多了三個(gè)詞,很簡單,去掉一個(gè)定語從句,“itisoffered”,字?jǐn)?shù)正好。所以,去掉多余的定語等修飾語是常見的縮句方法。


  第83題,Whatarethetwoproblemswithsimplyteachinggroupsports?這道題考查推測文章中的隱含意思。首先,我們找到相關(guān)的信息。Anotherproblemwithsimplyteach-inggroupsportsingymclassisthatonlyatinypercentageofstudentscontinueplayingthemaftergraduat-ingfromhighschool。對語義敏感的同學(xué)馬上就會從“Anotherproblem”想到,前文肯定寫到了一個(gè)問題,我們會找到“Theresearchersalsofoundthatteachingsportslikefootballre-sultedinlessoverallmovement,part-lybecausereluctantstudentswereabletositonthebench。”從這兩個(gè)地方,我們不難看出體育教育的兩大問題,一是有時(shí)不是所有的孩子都參加活動,二是只有極小部分孩子在畢業(yè)后繼續(xù)體育運(yùn)動。但是如何用10個(gè)以內(nèi)單詞準(zhǔn)確表達(dá)語義呢?試試用兩個(gè)詞組,我們可以這樣回答,“Lessoverallmovementandfewstudentsplayingsportsaftergraduation”。這道題對于考生對語言表達(dá)的駕馭能力是一大考驗(yàn)。難點(diǎn)在第二個(gè)問題,我們用了一個(gè)動名詞形式,對部分詞語或用詞組互換,或用詞性轉(zhuǎn)換,或指明代詞所指,在緊扣原句的基礎(chǔ)上,盡量準(zhǔn)確地把語義表述出來。“few”代替了“onlyatinypercentageof”,“graduation”代替了動詞“graduate”,“playingsports”代替了“playingthem”。由于字?jǐn)?shù)有限,有一些詞語就省略了。言簡意賅,準(zhǔn)確到位。


  第84題,Whatisthelong-termbenefitofthenewP.Eprogram?應(yīng)該說,這道題是相當(dāng)有難度的,本題其實(shí)是考查根據(jù)上下文正確理解句子。這個(gè)問題是針對文章較后一句,“Thenewmethodteachesskillsthattranslatetoadulthood。”如何理解這句話的含義至關(guān)重要。部分考生產(chǎn)生疑惑,首先是因?yàn)槲闹胁⑽闯霈F(xiàn)相關(guān)度高的詞匯。其次,考生由于理解偏差,可能將注意力集中到其他句子上去,譬如,文中提到“Inthis(new)way,kidsaregiventhetoolsandskillsandexperiencessotheycanleadaphysicallyactivelifetherestoftheirlife。”“…howeffectivethefitfor-lifemodelofgymclasscanbe”。所以有考生這樣表述“Tohelppeopleleadaphysicallyactivelife”。這樣回答有一定道理,但如果緊扣相關(guān)語句,以下回答更準(zhǔn)確:“Theskilllearnedcantranslatetoadulthood。”長期的益處是什么呢?益處是所學(xué)技能能延續(xù)至成年(畢業(yè)后,也可能一生)。原文使用了定語從句,句子的語義角度也是不同的,而回答問題必須針對題目,所以我們還是強(qiáng)調(diào),理解句子的基礎(chǔ)上做必要的改換。


  三、回答問題,言簡意賅


  回到文章理解本身,一些詞組可能成為攔路虎,就看考生詞匯的積累量以及根據(jù)上下文猜測語義的本領(lǐng)了。例如,“makeacomeback”,意為“恢復(fù),復(fù)原”。“withadifference”意為“與眾不同”。“startup”意為“開始運(yùn)轉(zhuǎn)”。“thechoppingblock”意為“砧板”。而“translate”可表示“轉(zhuǎn)化”的意思,而并非我們熟悉的“翻譯”的意思。這些詞匯可以說是“詞匯”,但是完全可以根據(jù)上下文來理解。而用不同的句式表達(dá)相同的意思,詞語的轉(zhuǎn)換等,都應(yīng)該在日常英語學(xué)習(xí)中給予重視。


  應(yīng)該說,新題型的出現(xiàn)是對上海英語教學(xué)的肯定與促進(jìn),對于孩子提出了更高的要求,也給予孩子施展才能的機(jī)會。只要注重理解,注意方法,勤于訓(xùn)練,考生是可以獲得的。

文章下長方圖-高三一輪復(fù)習(xí)史地政資料
立即領(lǐng)取中小學(xué)熱門學(xué)習(xí)資料
*我們在24小時(shí)內(nèi)與您取得電話聯(lián)系
側(cè)邊圖-寒假1對1