掃描注冊(cè)有禮
讓進(jìn)步看得見
熱門課程先知道
預(yù)約高中1對(duì)1精品課程(面授/在線),滿足學(xué)員個(gè)性化學(xué)習(xí)需求 馬上報(bào)名↓
《再別康橋》翻譯-高中語(yǔ)文必修1先進(jìn)單元!《再別康橋》是徐志摩較有影響的作品之一,徐志摩筆下的康橋具有生命、靈性,帶有詩(shī)人柔和飄逸的風(fēng)度,與詩(shī)人的感情融為一體。下面小編為大家分享《再別康橋》翻譯-高中語(yǔ)文必修1先進(jìn)單元!希望對(duì)大家有所幫助!
高中語(yǔ)文必修1先進(jìn)單元《再別康橋》知識(shí)點(diǎn)大匯總
《再別康橋》翻譯-高中語(yǔ)文必修1先進(jìn)單元
再別康橋英文翻譯
Saying Good-bye to Cambridge Again
徐志摩 by Xu Zhimo
輕輕的我走了, Very quietly I take my leave
正如我輕輕的來(lái); As quietly as I came here;
我輕輕的招手, Quietly I wave good-bye
作別西天的云彩。 To the rosy clouds in the western sky.
那河畔的金柳 The golden willows by the riverside
是夕陽(yáng)中的新娘 Are young brides in the setting sun
波光里的艷影, Their reflections on the shimmering waves
在我的心頭蕩漾。 Always linger in the depth of my heart.
軟泥上的青荇, The floatingheart growing in the sludge
油油的在水底招搖; Sways leisurely under the water;
在康河的柔波里, In the gentle waves of Cambridge
我甘心做一條水草 I would be a water plant!
那榆蔭下的一潭, That pool under the shade of elm trees
不是清泉,是天上虹 Holds not water but the rainbow from the sky;
揉碎在浮藻間, Shattered to pieces among the duckweeds
沉淀著彩虹似的夢(mèng)。 Is the sediment of a rainbow-like dream?
尋夢(mèng)? 撐一支長(zhǎng)篙, To seek a dream? Just to pole a boat upstream
向青草更青處漫溯, To where the green grass is more verdant;
滿載一船星輝, Or to have the boat fully loaded with starlight
在星輝斑斕里放歌 And sing aloud in the splendour of starlight.
但我不能放歌, But I cannot sing aloud
悄悄是別離的笙簫; Quietness is my farewell music;
夏蟲也為我沉默, Even summer insects heep silence for me
沉默是今晚的康橋! Silent is Cambridge tonight!
悄悄的我走了, Very quietly I take my leave
正如我悄悄的來(lái); As quietly as I came here;
我揮一揮衣袖, Gently I flick my sleeves
不帶走一片云彩。 Not even a wisp of cloud will I bring away
請(qǐng)點(diǎn)擊下載附件 | |||
|
點(diǎn)擊下載:《再別康橋》翻譯-高中語(yǔ)文必修1先進(jìn)單元.zip |
《再別康橋》翻譯-高中語(yǔ)文必修1先進(jìn)單元!為大家介紹好了,如果大家還有什么問(wèn)題的話,請(qǐng)直接撥打免費(fèi)咨詢電話:4000-121-121!有專業(yè)的老師為您解答!
大家都在看