預約高中1對1精品課程(面授/在線),滿足學員個性化學習需求 馬上報名↓
時光荏苒,轉(zhuǎn)眼間又是一年重陽時。隨著節(jié)日的臨近,重陽節(jié)的氛圍也愈加濃郁了。小編的朋友圈已經(jīng)有朋友開始轉(zhuǎn)載重陽節(jié)英語詩句了。較近你們身邊是不是也有朋友開始朗誦重陽節(jié)英語詩句了呢?你了解哪些重陽節(jié)的古詩佳句的英語版本呢?
Miss Shandong brothers in September 9th
As a lonely stranger in a foreign land,
At every holiday my homesickness increases.
Far away, I know my brothers have reached the peak;
They are wearing the zhuyu, but one is not present.
猜猜這是哪一首詩呢?其實這就是我們較常見的王維的九月九日憶山東兄弟了。你還知道哪些重陽節(jié)英語詩句呢?還想知道更多有關語文的詩句嗎?想了解語文的輔導課程嗎?那么請撥打免費咨詢電話:!